یک دیوانه سنگی را به چاه می اندازد که صد عاقل نمی توانند آن را در بیاورند
Fools tie knots , and wise men loose them
شتر در خواب بیند پنبه دانه، گهی لف لف خورد گه دانه دانه
The cat dreams of mice
هندونه زیر بغلم نذار
Don't put watermelon under my arms
فکر میکنه از دماغ فیل افتاده
He thinks he has fallen out of an elephant's nose
سرش با دمبش بازی می کنه
His head is playing with his tail
اینقدر محکم بزنمت که برق از چشمات بپره
Punch you so hard that electricity will come out of your eyes
گلیمت رو از آب بکش
Pull your carpet out of the water
خرش از پل گذشته
His/Her donkey passed over the bridge
چپ چپ نگاه میکنه
He looks at me Left Left
خودت رو به کوچه علی چپ نزن
Do not hit yourself into left Ali Street
در دیزی بازه حیای گربه کجا رفته
The door to the pot is open, where is the integrity of the cat
ازدواج هندونه ای نبریده است
Marriage is an uncut watermelon
یکی کمه، دو تا غمه، سه تا بشه خاطر جمع
One is too little, two is sad, the third is sure
بهش هیچی نگفتم زبون در آورده
I haven’t said anything to her and she has grown a tongue
خوشی زده زیر دلت
Happiness has been hitting you under the belly
نظرات شما عزیزان: